Informações
Número de inventário
5.04.002-10
Conjunto
11
Coleção (código)
Coleção (nome)
Categoria
Denominação
Título
Diadoe
Descrição
O homem joga no rio escamas do rabo da cobra, estendido na pedra na beira do rio.
País de produção
Estado de produção
Material
Marcas e inscrições
Verso - 10 Diadoe na parte superior esquerda; Diadoe 10 na parte inferior direita
Assinatura
Não
Legenda
Depois tirou as escamas do rabo da cobra, miúdas, e jogou-as para cima, na direção das cabeceiras do rio Negro. Daí viraram traíras. Gente-Estrela disse: "Você comeu meu filho! Assim, também, a sua geração será comida por todas as humanidades, até o fim!". (EN) Next, he took the tiny scales off the snake's tail and threw them up toward the headwaters of the Negro River. Then they became traíras. Person-Star said: "You ate my son! Therefore, your generation will also be eaten by all humanity, until the end!".
Comprimento (cm)
21
Largura (cm)
29.7
Autor
Dados sobre o autor
Modo de aquisição
Fonte de aquisição
Observações
Texto da legenda editado a partir de narrativas de Feliciano Lana, desana de São João, Feliciano Azevedo, tukano de São José, Miguel Azevedo, tukano de São José.
Referências bibliográficas
Jaime Diakara, Dagoberto Lima Azevedo, Justino Sarmento Rezende, Silvio Sanches Barreto et
João Paulo Lima Barreto, « As cores ʉmʉri masã no traçado das mãos de Feliciano Lana », Journal de
la Société des américanistes [En ligne], 106-2 | 2020, mis en ligne le 30 décembre 2020, consulté le 12
mai 2021. URL : http://journals.openedition.org/jsa/18901 ; DOI : https://doi.org/10.4000/jsa.18901
E. Candotti, “Viver Juntos no Musa”, Cad. Astro., vol. 2, nº 1, p. 115, fev. 2021.