Informações
Número de inventário
5.04.006-4
Conjunto
11
Coleção (código)
Coleção (nome)
Categoria
Denominação
Título
Kamaueni
Descrição
Um homem com carne soltando de seu esqueleto em pé numa canoa, no meio do rio, segura um bastão para abater peixes pulando na água.
País de produção
Estado de produção
Material
Marcas e inscrições
Verso - Kamaueni derretendo carne Fig - 9; Kamaueni 4
Assinatura
Sim
Legenda
O irmão maior viu que toda a carne de Kamaueni estava derretendo. Estava só cabeça e esqueleto. A carne dele estava caindo aos pedaços e se transformando em peixes que ele amaldiçoava, dizendo que que os comesse ia se trnar violento, agressivo. "Esse meu irmão está estragado, vou abandoná-lo, deixá-lo aqui para morrer só!" pensou o irmão maior. (EN) The big brother saw tat Kamaueni's flesh was melting. Only the head and skeleton were left. The flesh turned into fish. His flesh was falling off, morphing into fish that he cursed, saying that whoever ate them would become violent and agressive. "This brother of mine is doomed, I am going to abandon him here to die alone." the big brother thought.
Comprimento (cm)
21
Largura (cm)
29.7
Autor
Dados sobre o autor
Modo de aquisição
Fonte de aquisição
Observações
Texto da legenda editado a partir das narrativas de Guilherme Pimentel Tenório, tuyuka de São Pedro, Higino Pimentel Tenório, tuyuka de São Pedro.
Referências bibliográficas
Jaime Diakara, Dagoberto Lima Azevedo, Justino Sarmento Rezende, Silvio Sanches Barreto et
João Paulo Lima Barreto, « As cores ʉmʉri masã no traçado das mãos de Feliciano Lana », Journal de
la Société des américanistes [En ligne], 106-2 | 2020, mis en ligne le 30 décembre 2020, consulté le 12
mai 2021. URL : http://journals.openedition.org/jsa/18901 ; DOI : https://doi.org/10.4000/jsa.18901
E. Candotti, “Viver Juntos no Musa”, Cad. Astro., vol. 2, nº 1, p. 115, fev. 2021.